Detalles MARC
| 000 -CABECERA |
| campo de control de longitud fija |
02856ngm0a22003611i 4500 |
| 001 - NÚMERO DE CONTROL |
| campo de control |
922 |
| 003 - IDENTIFICADOR DEL NÚMERO DE CONTROL |
| campo de control |
OSt |
| 005 - FECHA Y HORA DE LA ÚLTIMA TRANSACCIÓN |
| campo de control |
20250917082320.0 |
| 008 - DATOS DE LONGITUD FIJA--INFORMACIÓN GENERAL |
| campo de control de longitud fija |
081014s1922 gw gr 000vz unddd |
| 040 ## - FUENTE DE LA CATALOGACIÓN |
| Centro catalogador/agencia de origen |
Co-BoBEC |
| Lengua de catalogación |
spa |
| Centro/agencia transcriptor |
Co-BoBEC |
| 090 ## - LOCALMENTE ASIGNADO TIPO-LC NÚMERO DE CLASIFICACIÓN (OCLC); NÚMERO DE CLASIFICACIÓN LOCAL (RLIN) |
| Número de clasificación (OCLC) (R) ; Numero de clasificación, CALL (RLIN) (NR) |
735.2430 M87n |
| 100 1# - ENTRADA PRINCIPAL--NOMBRE DE PERSONA |
| Nombre de persona |
Murnau, Friedrich Wilhelm |
| Código de función/relación |
aut |
| Fechas asociadas al nombre |
1888-1931 |
| Término indicativo de función/relación |
director |
| 9 (RLIN) |
22821 |
| 245 10 - MENCIÓN DE TÍTULO |
| Título |
Nosferatu |
| Medio |
[videodisco digital] / |
| Mención de responsabilidad, etc. |
dirigida por Friedrich Wilhelm Murnau |
| 246 11 - FORMA VARIANTE DE TÍTULO |
| Título propio/Titulo breve |
Nosferatu, el vampiro |
| 246 11 - FORMA VARIANTE DE TÍTULO |
| Título propio/Titulo breve |
Nosferatu, una sinfonía del horror |
| 260 ## - PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, ETC. (PIE DE IMPRENTA) |
| Lugar de publicación, distribución, etc. |
Alemania : |
| Nombre del editor, distribuidor, etc. |
Prana Film GmbH, |
| Fecha de publicación, distribución, etc. |
1922 |
| 300 ## - DESCRIPCIÓN FÍSICA |
| Extensión |
1 videodisco DVD (64 min.) : |
| Otras características físicas |
muda, blanco y negro |
| 306 ## - TIEMPO DE REPRODUCCIÓN/DURACIÓN |
| Tiempo de reproducción/duración |
010400 |
| 500 ## - NOTA GENERAL |
| Nota general |
Nosferatu fue una libre adaptación de la novela de Bram Stoker Drácula a la que se cambió el nombre para no tener que pagar derechos de autor. La viuda de Stoker logró que se reconociese la autoría y obtuvo una orden judicial para destruir los negativos y todas las copias de la película. Las copias distribuidas en el resto del mundo impidieron su total desaparición. La presente versión, restaurada por la Friedrich Wilhelm Murnau Stifung, no sólo es la de metraje más similar al original de 1922. Además, siguiendo la pauta de fragmentos de la época, restituye los virados y tintados originales aplicados por Murnau, quien rodó la película a plena luz del día siempre pensando en que posteriormente se aplicarían determinadas coloraciones. |
| 508 ## - NOTA DE CRÉDITOS DE CREACIÓN O PRODUCCIÓN |
| Nota de créditos de creación o producción |
guión, Henrik Galeen ; fotografía: Fritz Arno Wagner ; música, Hans Erdmann ; producción, Enrico Dieckmann, Albin Grau |
| 511 ## - NOTA DE PARTICIPANTES O INTÉRPRETES |
| Nota de participantes o intérpretes |
Reparto: Max Schreck, Alexander Granach, Gustav von Wangenheim, Greta Schröeder, GH Schnell, Ruth Landshoff, John Gottowt, Gustav Botz, Max Nemetz, Wolfgang Heinz |
| 520 3# - SUMARIO, ETC. |
| Sumario, etc. |
Año 1838. En la ciudad de Wisborg viven felices el joven Hutter y su mujer Ellen, hasta que el oscuro agente inmobiliario Knock decide enviar a Hutter a Transilvania para cerrar un negocio con el conde Orlok. Se trata de la venta de una finca de Wisborg, que linda con la casa de Hutter. Durante el largo viaje, Hutter pernocta en una posada, donde ojea un viejo tratado sobre vampiros que encuentra en su habitación. Una vez en el castillo, es recibido por el siniestro conde. Al día siguiente, Hutter amanece con dos pequeñas marcas en el cuello, que interpreta como picaduras de mosquito. Una vez firmado el contrato, descubre que el conde es, en realidad, un vampiro. Al verle partir hacia su nuevo hogar, Hutter teme por Ellen. |
| 546 ## - NOTA DE LENGUA/LENGUAJE |
| Nota de lengua/lenguaje |
Muda |
| 591 ## - NOTA LOCAL (RLIN) - País |
| Texto |
Alemania |
| 592 ## - NOTA LOCAL (RLIN) - Género |
| Texto |
Terror |
| 650 #0 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
| 9 (RLIN) |
21235 |
| Término de materia o nombre geográfico como elemento inicial |
Géneros cinematográficos |
| Subdivisión de forma |
Ficción |
| Subdivisión general |
Terror |
| 650 #0 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
| 9 (RLIN) |
21811 |
| Término de materia o nombre geográfico como elemento inicial |
Vampiros en el cine |
| 650 #0 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
| 9 (RLIN) |
21813 |
| Término de materia o nombre geográfico como elemento inicial |
Películas cinematográficas alemanas |
| 650 #0 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
| 9 (RLIN) |
21237 |
| Término de materia o nombre geográfico como elemento inicial |
Largometrajes extranjeros |
| 999 ## - NÚMEROS DE CONTROL DE SISTEMA (KOHA) |
| Koha biblionumber |
73150 |
| Koha biblioitemnumber |
73150 |
| 942 ## - ELEMENTOS DE PUNTO DE ACCESO ADICIONAL (KOHA) |
| Tipo de ítem Koha |
DVD |
| Fuente del sistema de clasificación o colocación |
Other/Generic Classification Scheme |
| Código de la institución |
BECMA |
| 999 ## - NÚMEROS DE CONTROL DE SISTEMA (KOHA) |
| Koha biblioitemnumber |
73150 |
| 999 ## - NÚMEROS DE CONTROL DE SISTEMA (KOHA) |
| Koha biblioitemnumber |
73150 |